Zenzationella Människor Et Facto

Lär dig mer om allt – fakta för alla. Sprid länken! Ett inlägg varje dag (minst) klockan 10. Nu 2250 st inlägg. CORONA KVAR – HÅLL DISTANS!


Vill du skriva en egen bok, experters svar, och om andra som gjort det… Del 2-2

skriva en bok3

Vi har gått igenom en hel del om – skriva en bok. Men vi fortsätter – rakt på. 🙂
Tänk på att göra läsningen så enkel som möjligt – det vill säga använd ordentligt radavstånd (1,5 eller 2) och breda marginaler. Andra saker som är viktiga att känna till när du skickar manus enligt ett förlag:

De tar enbart emot originalmanus skrivna på svenska. De skriver: ”För skönlitteratur bedömer vi inte synopsis utan läser enbart fullständiga manus. Vi kan endast ta emot filer upp till 8 MB. Vi tar inget ansvar för obeställda manus som skickas till oss. Vi har som målsättning att skicka svar inom två till tre månader. Vi kan dessvärre endast undantagsvis ge utförliga kommentarer till icke antagna manuskript. Registrera en endast en fil per manus.

Det finns ju en hel del klyschor som förlagen är lite trötta på. Att börja boken med nån som är ute och går med hunden och hittar ett lik t ex. Eller någon som ”vaknar med ett ryck och tittar på väckarklockan”. Så försök att berätta din egen historia.

Girl student learning

När man ska skicka in en bok, manus – ska man skriva ut den på vanligt vitt papper? Är det viktigt att ha Times New Roman, eller kan man ta andra lättläsliga typsnitt som Garamond? Andra saker man ska tänka på när man skickar in boken till förläggare? Frågor och svar till Camilla Läckberg:
Finns ingen strikt regel självklart men vet att förlagen föredrar utskrivet på papper, och jag brukar skriva i Times New Roman 12 och med 1.5 i radavstånd.
När du säger att du skriver 30-50 sidor per vecka, menar du A4 då? (Alltså, en sida i word.) Textstorlek?

Läckberg: Ja, menar word-sidor. Mina böcker brukar landa på cirka 350-400 A4-sidor. Några siffror: Episk roman (på engelska epic novel): 200 000 ord eller mer.

Roman (på engelska novel): Över 40 000 ord. En genreroman ligger ofta på ca 80 – 100 000 ord men inom fantasy och science fiction är upp till 115.000 ord rätt vanligt. Även historiska romaner kan vara längre. Kortroman eller novella: Under 100 sidor, det vill säga ca 17 500 – 40 000 ord. Novell: 2000 – 7500 ord (men de kan också vara längre).

Ofta vill förlaget att en debutantbok bör vara runt det magiska 300-sträcket än närmare 200. Varför?
Den säljer bättre då köparen vill få ut så mycket som möjligt för sina pengar.

skriva en bok1

Hur långt ska ett kapitel vara? Hur många A-4-sidor ska jag skriva för att det ska bli ett kapitel? Ska jag ha rubrik över varje kapitel? Här kommer svar:

Det är olika antal manusblad på olika typer av böcker. (En ”manussida” är ett A-4 blad där man har skrivit texten med storlek 12 och har radavstånd 1,5 eller 2.) För ungdomsböcker är det cirka 100-150 A-4 manusblad.

böcker

Läckberg: Mina manus brukar ligga på 120-180 A-4 manusblad. Skrivet med 12 punkters storlek på bokstäverna, Font Ariel, 1 1/2 radavstånd.

Mina böcker är i färdigt format på mellan 186-354 sidor. Utifrån det kanske du själv kan räkna ut hur många manusblad det ska vara till en vuxenroman, eftersom det inte finns några exakta siffror för vuxenböcker. Det viktigaste när man avslutar ett kapitel är att avsluta det när det är som mest spännande, då får du läsaren att fortsätta läsa. Därför ska du inte låsa dig vid sidantalet, utan bryta kapitlet där det passar! Frågan med rubrik över kapitlen, är svaret att det är valfritt.

I de flesta av mina böcker har jag bara Kapitel 1, Kapitel 2, osv. Men i Snapphaneresan har jag döpt kapitlen: med namn som ex. Snapphanehålan, Tykarpsgrottan, Hovdala slott och så vidare.

Här kan du räkna ut antal ord till sidor. Undrar du hur många boksidor ett visst antal ord är?
Denna sida konverterar antalet ord till antalet boksidor. Detta verktyg är användbart när man skriver för att bestämma hur många sidor som du är skyldig att skriva. Antalet sidor ändras beroende på antalet ord, teckensnitt och teckenstorlek. Du kan välja följande typsnitt: Arial, Garamond, Book Antique och Times New Roman.

Länk: https://www.vulkanmedia.se/egenutgivning/boksidor/

Skicka gärna in ett kort presentationsbrev och en kort sammanfattning av boken.
Om inskickade bokmanus till ex Norstedts
http://www.norstedts.se/manus

böckerhengmatta

Jag önskar alla lycka till. En vän som givit ut flera fackböcker skrev som råd. Sätt dig ned och skriva bara, fortsätt skriv. En dag kommer långt fram då du ska redigera dem. Ej under tiden du skriver. Bra råd.

Källor:
sverigesradio.se
tidningenskriva.se
senioren.se
stockholmdirekt.se
sv.wikipedia.org
booksdreams.se
vulkanmedia.se
metrojobb.se
youtube.com
felforlag.se
svb.se
debutantbloggen.wordpress.com
norstedts.se
tv4.se
forfattarkurs.se

Blogginlägget nedskrivet 6/10-19


Vill du skriva en egen bok – experters svar, och om andra som gjort det… Del 1-2

Girl student learning

Alla har eller har haft tanken tror jag, att skriva en egen bok. Jag har haft glädjen deltaga i ett kamratgäng som givit ut två poesiböcker. Dessutom har jag sedan fem år hållit på med att skriva på en. Svårt komma igång när man har uppehåll. Jag sökte expertråd och annat, häng med.

Aldrig för sent för debut?
Jag läste om en kvinna som debuterade som 92-åring. Men generella svaret är att ålder är oviktigt, 15 eller 75?
Tvärtom, den som har levt länge har mycket erfarenhet att ösa ur. De som börjar skriva vittnar så gott som alltid om att det är en spännande resa att ge sig in på.
”Man upptäcker sidor hos sig själv man inte visste fanns”, säger Bengt Bjerstaf, som debuterade som författare vid 84 års ålder.

Siv Berglund, från Luleå, 72 år, debuterade med Pojken vid forsen (2016):
”Jag hade väl egentligen inte någon dröm om att bli författare, men jag har alltid gillat språk och skrev mycket både i jobbet och privat. Något år innan jag gick i pension hörde jag talas om en kurs i kreativ svenska vid Luleå universitet, sökte / gick i tre terminer och mot slutet började jag skriva på det som blev den här boken. Jag skrev om sådant som låg mig nära om hjärtat. Historien bygger på några verkliga händelser i min släkt, men är ändå fiktion. När jag kände mig klar skickade jag in manuset till flera olika förlag, och till slut hittade jag ett som nappade.”
Siv har alltid varit intresserad av språk och skrivande, men att bli författare har inte varit någon dröm, förrän efter pensionen.

Hans Karlsson från Vallentuna skriver ner fragment från sitt 83-åriga liv och samlar dem i en bok till familjen. Det gav honom en ny idé – att skriva en roman. Nu debuterar 83-åringen som författare.

Då?
Camilo Castelo Branco, född 16 mars 1825 och död 1 juli 1890, var en portugisisk lyriker, dramatiker, romanförfattare och litteraturkritiker. Camilo var en oerhört produktiv författare som publicerade mer än 260 böcker, 58 av dem romaner. Han tillhörde på fadersidan provinsadeln i norra Portugal. 1861 fängslades han och hustrun till en affärsman i Porto för äktenskapsbrott, efter att de rymt tillsammans. I fängelset skrev han på två veckor sitt mest kända verk, Amor de perdiçao (1861-62, svensk översättning av Johan Vising En kärlekens martyr, 1889).

skriva en bok1

Du ska börja?
Börja med att skriva ett synopsis. En synopsis är en kortfattad översikt och summering av en berättelse.

Detta kommer spara dig tid och arbete samt att boken blir mer genomarbetad och strukturerad. Lär känna dina karaktärer. Skissa på en tidslinje. Använd miljöer du känner till eller gör din noggranna research om de miljöer som du inte känner till. Bestäm dig för om du ska skriva i första person eller tredje eller i ett allvetande perspektiv! Det är inte jätteroligt att halvvägs in i manuset komma på att man nog borde ha skrivit allt i första person

Mer?
För att börja skriva en bok behöver du veta vad du ska skriva. Du behöver en historia. Någonting att berätta. Du behöver en intrig. Någonting som gör att jag vänder blad efter blad efter blad. Du behöver karaktärer. Människor och platser, miljöer och rum. Du behöver en historia som bär igenom – ca 700 000 tecken. Du har eller har haft ett jobb som du kan, du känner en miljö, du vet någonting, du har gått igenom något.

Obs att din berättelse finns i ditt huvud. Den ska bara ner på papper. Många menar att man ska börja med att planera sitt skrivande. Bara kör. Strunta i att planera in. Målet är att du ska bli så engagerad i din historia (och det måste du vara för om inte du är det så kommer ingen annan att bli det heller) så att du finner tid, stjäl tid för att få berättelsen skriven. Alltså. Stryk tidsplaneringen.

Rita upp när olika saker ska hända, sträva efter en intrig som läsaren vill följa för att veta hur någonting ska lösas. Tänk på dramaturgin. Ingen gillar att läsa om en miljö som du har återgivit felaktigt. Stressad över att skrivandet går sakta? Lugn, du är inte ensam komma ifrån känslan av perfektionism. Det måste finnas sprickor och gåtfullheter, det ska skeva lite. Perfektion passar inte i romaner.

Författardrömmar? Så skriver du din egen bok! – Nyhetsmorgon (TV4) – Johanna Wiman jobbar som redaktör för tidningen Skriva: https://www.youtube.com/watch?v=8m7qQPKl8E4

Tid skriva bok?
Att skriva en bok tar lång tid, men låt det inte avskräcka dig. Det är många i Sverige som bär på en berättelse och vill skriva ned den. Trots skrivkramp, tidsbrist och andra saker som helt enkelt kan komma i vägen så har kan du fortsätta att skriva. Det är skillnad på att skriva en skönlitterär bok och att skriva en fackbok. Skönlitteratur är när det du skrivit inte är fakta, därav den engelska beteckningen “fiction”, d.v.s. påhittat eller fiktivt.

skriva en bok4

Praktiska saker:
En viktig del av att ge ut en bok är att bestämma hur du vill ge ut den. Det finns en rad olika sätt: Det traditionella sättet är att göra det tillsammans med ett förlag som då sköter det mesta åt dig och står för alla kostnader. Däremot får du en mindre bit av kakan när det kommer till försäljning av boken. Du kan också välja att ge ut din bok via ett hybridförlag.

Det innebär att du fortfarande har kontakt med ett förlag som kan hjälpa dig med vissa delar, men du bekostar utgivningen själv. Då äger du din egen utgivningsprocess och får den största delen av intäkterna. Ett annat alternativ är att du blir din egen utgivare och sköter allt arbete själv. Då kan du ha full kontroll över utgivningen och ingen kan lägga sig i ditt arbete. Däremot får du bekosta allt själv och det är svårare att få en bok utgiven på egen hand.


Att hitta rätt förlag är det mest krävande delen i skrivprocessen. Förbered dig på att få nej och att fortsätta kämpa.
J.K. Rowlings Harry Potter känner vi alla till. När hon hade skrivit sin första bok och skickade den till olika förlag refuserades den tolv gånger. Den trettonde förläggaren såg potentialen och valde att satsa. Och vilken succé det blev.

Förr var det kutym att författaren sände sitt manus till förlagen i tur och ordning. Bonniers först, Norstedts sen. Det gäller knappast längre. Två, tre månader är den väntetid som de flesta förlag anger. Klarar förlagen det? Ibland, men långtifrån alltid, är nog det korrekta svaret. Fortsätt i del 2 i övermorgon, där mer praktiskt dyker upp. Bl.a. av Camilla Läckberg.

Källor:
sverigesradio.se
tidningenskriva.se
senioren.se
stockholmdirekt.se
sv.wikipedia.org
booksdreams.se
vulkanmedia.se
metrojobb.se
youtube.com
felforlag.se
svb.se
debutantbloggen.wordpress.com
norstedts.se
tv4.se
forfattarkurs.se

Blogginlägget nedskrivet 6/10-19


Nobelpriset i litteratur 2012 – Mo Yan, denna kinesiske författare, kritiker eller ej?

mo-yan-nobelpriset

Jag har vänner som läst utav honom, jag själv var ovetande om denna man som alla skrev om. Så, jag väljer att ta lite fakta här och där, se om jag hittar något lite spännande? När Mo fick veta nyheten reagerade han med de egna orden – ”Överlycklig och vettskrämd”. En del experter tycker han är den djärvaste författaren som skriver i dagens Kina.

Mo Yan är författarnamn för den kinesiske författaren Guan Moye, född 17 februari 1955 i Gaomi, Shandong, Kina. Pseudonymen betyder ”Tala inte”. Mo Yans verk har liknats vid magisk realism och utspelas i hans hemprovins Shandong, ofta skildrar han konflikter mellan folk på landsbygden och makteliten. Någon har kallat honom som det kinesiska svaret på Franz Kafka och Joseph Heller.

I väst blev Mo Yan först känd som författare till romanen Det röda fältet, som filmatiserades av regissören Zhang Yimou 1987 med Gong Li i en av huvudrollerna. Hans verk har översatts till fler än tolv språk; tre av hans böcker finns på svenska. Franska är det språk han översatts till mest, med 18 böcker 2012. Mo Yan tilldelades Nobelpriset i litteratur 2012 för att han ”med hallucinatorisk realism förenar saga, historia och samtid”.

Där har vi grunden. Han var en bondpojke som lämnade skolan när han var 12 år. Han var ca 21 år, 1976, när han lyckades han ta värvning i Folkets befrielsearmé och fick därigenom möjlighet att studera på universitet. Inom armén arbetade han på en enhet för kulturverksamhet och senare som lärare. Han lämnade armén 1997, där han ändå börjat skriva sina första texter som soldat. Han publicerades för första gången 1981.

moyan

Hans böcker släpps på hemmamarknaden i upplagor på omkring 200 000 ex och han har översatts till många språk. Flera av hans böcker behandlar samhälleliga teman och riktar kritik mot Kinas kommunistmyndigheter, både i historiskt perspektiv och i fråga om samtiden. Mo Yan är dock fortsatt själv medlem i Kinas kommunistiska parti med motiveringen att det skulle väcka onödiga frågor och uppseende om han gick ur.

Att Mo Yan förtjänade det årets Nobelpris sågs ej som helt självklart i Kina, där han särskilt av dissidentrörelsen ses som för nära knuten till det styrande kommunistpartiet och för sin medverkan i en jubileumsutgåva av Mao Zedongs tal om litteratur och konst. Detta var år 2002 som han bidrog med en sida till jubileumsboken. Tidigare har Mo Yan gjort gällande att han föredrar att tala genom sina verk, snarare än genom offentliga framträdanden.

Han har varit väldigt produktiv, Mo Yans senaste roman, Liv och död bär mig ut, Life and Death Are Wearing Me Out, (först publicerad på kinesiska 2006 och sedan på engelska 2008), skrev han på bara 43 dagar. Han skrev mer än 500 000 tecken som finns i det ursprungliga manuskriptet på traditionell kinesisk papper med bara färg och en skriftlig borste.

t-roda-faltet_storpocket

Ett flertal böcker finns utgivna på svenska: Det röda fältet – (1987, svensk översättning av Anna Gustafsson Chen 1997). Vitlöksballaderna – (1988; svensk översättning av Anna Gustafsson Chen 2001). Ximen Nao och hans sju liv – (2006; svensk översättning av Anna Gustafsson Chen 2012). Senare även Den genomskinliga rättikan – 2014, Yngel – 2015, Granatkastaren – 2016 m.fl.

För att vara litteraturpristagare var han ganska ung, 57 år, genomsnittliga åldern för en pristagare är 65 år. Kritik uppfattat i december 2016, skandal?

”I Kina har samhällsklimatet hårdnat betydligt under Xi Jinpings fyra år vid makten. Akademiker, författare, journalister och advokater har gripits i hundratal samtidigt som partiets grepp över media och internet är starkare än på mycket länge. Framtvingade ”erkännanden” på statlig tv har blivit vardagsmat.

Just därför har Mo Yans hyllningar – till Xi Jinping skapat diskussioner vid universitet, redaktioner och på nätet i Kina. Efter sitt Nobelpris är Mo Yan en känd och älskad författare i Kina, vars uttalanden nu bidrar till propagandan kring Xi Jinping. Shanghaiist påpekar att Mo Yans foglighet inför kommunistpartiet ofta drar till sig kritik från kinesiska demokratikämpar och dissidentförfattare.” Framgång…?

Källor:
en.wikipedia.org
dn.se
svt.se
gp.se
svd.se
bokus.com
inbeijing.se/bulletin


Renés märkliga liv, rymde bl.a. från Djävulsön, jagad ett helt liv…

René_Belbenoit Ett otroligt och hemskt öde som drabbade denna man. Hur han höll modet uppe är en fråga man ställer sig. Mannen ifråga var – René Belbenoit (1899 – 1959) som var en fransk fånge på Djävulsön som framgångsrikt flydde till USA. Han skrev senare en bok, Dry Guillotine, om sina bedrifter. Beryktade Djävulsön, ni minns kanske ”Papillon”, lite fakta om ön.

Devil’s Island (på franska: Ile du Diable) är en liten ö belägen utanför Franska Guyana (Sydamerika). Det var en liten del av den beryktade franska straffkolonin i Franska Guyana fram till 1952. Vi börjar från början.

Belbenoit föddes i Paris och övergavs av sin mamma som spädbarn. Hans far, vars förnamn är okänt, var chefsdirigent för Paris-Orleans Express och sällan hemma, kunde inte klara unga René själv, så pojken sändes slutligen – som tolvåring att arbeta för sin farbror på en populär nattklubb, Café du Rat Mort.

Under första världskriget tjänstgjorde Belbenoit i franska armén ett år och överlevde slaget vid Verdun. Efter kriget började René arbeta som kontorist i en smyckebutik. 1920 tog han några pärlor från sin arbetsgivare, men blev upptäckt och dömdes till åtta års straffarbete, 22 år gammal, på straffkolonin Djävulsön. Det faktum att Belbenoit hade haft en veteranpension lät honom slippa de hårdaste arbetena. Två veckor efter sin ankomst, försökte Belbenoit fly för första gången med en annan man. De tog en flotte till holländska Guyana, men tillfångatogs och skickades tillbaka till straffkolonin. Under sin fångenskap, började han skriva sina memoarer. Han gömde dem i en bunt av vaxduk. Han tjänade en del pengar genom att sälja rostade kastanjer och fånga fjärilar.

Han träffade också en författare, Blair Niles och sålde till henne ett av sina manuskript. Julen därpå försökte René fly igen med nio andra som hade stulit en kanot. Kanoten kapsejsade på floden Maroni utmed holländska Guyana och de var tvungna att fly genom djungeln. Efter tre dagar de beslutade de att återvända. Under resan blev otäckt nog tre av männen våldsamt mördade, men de fortsatte och fick hjälp och skydd av lokala indianer. Fast de överlämnade sig till de holländska myndigheterna, som i sin tur skickade dem tillbaka till franska myndigheter. En märklig resa …

Under de följande åren försökte Belbenoit fly två gånger och flyttades från ö till ö. Han lyckades slutligen bli placerad i fängelsets arkiv. Innan guvernör Siadous reste från ön tillbaka till Frankrike, gav han honom ett års tillstånd att lämna straffkolonin. Belbenoit tillbringade större delen av detta ett år med att arbeta i Panama som trädgårdsmästare. Men ett år gick fort och han bestämde sig för att låta Frankrike ta upp hans fall för prövning. När han återkom till Frankrike i Le Havre, greps han och skickades tillbaka till straffkolonin ännu en gång. För brottet att han återvände till Frankrike, skickades han till ön Royale och togs till isoleringscell för nästan ett år. Stackars man.

Den 3 november 1934 släpptes han officiellt – men som bara innebar att han blev en fri fånge som fortfarande inte var tillåten att återvända hem. Han livnärde sig på att fånga och sälja fjärilar och göra saker av naturgummi som han också sålde. Under åren av sin fängelsevistelse förlorade han ex alla sina tänder. När en besökande filmskapare gav honom  200 dollar, beslutade Belbenoit att försöka fly igen. Den 2 mars 1935 tog han och fem andra sig till havet med en båt som de hade köpt. När hans kamrater efter tre dagar till havs började bråka, var han tvungen att dra en pistol för att tvinga dem att fortsätta. Samma dag kom de fram till Trinidad .


Brittiska myndigheter beslutade att inte ge dem tillbaka till fransmännen. Den 10 juni fortsatte de sin resa. Sexton dagar senare gick de på grund på en strand i Colombia och stal kläder av invånare som de funnit i närheten. De nådde Santa Maria, där den lokala befolkningen gav dem mat, men anmälde dem också till franska konsuln som tog dem till det lokala militärfängelset. En sympatisk lokal tidningsman hjälpte honom att fly i utbyte mot att skriva om förhållandena i fängelserna. René reste norrut med hjälp av stulna kanoter. I Panama han tillbringade två månader med Kunastammen och senare sålde han en stor samling av fjärilar i Panama City. I La Libertad, El Salvador, gömdes han på ett skepp som tog honom till Los Angeles 1937.

Belbenoit hade skrivit sitt manuskript för sin bok på franska och fick det översatt då Dry Guillotine, gavs ut i USA 1938. Det gjordes fjorton kopior av boken på mindre än ett år. Boken uppmärksammades av den amerikanska invandrarmyndigheten och Belbenoit greps – igen. Han fick ett besöksvisum, men 1941 blev han tvingad att lämna landet. Belbenoit reste till Mexiko och ett år senare försökte han ta sig in i USA, men blev återigen arresterad (!) i Brownsville, Texas. Han dömdes till 15 månaders fängelse. Efter frigivningen förvärvade Belbenoit ett giltigt pass och åkte till Los Angeles för att arbeta för Warner Bros som teknisk rådgivare för filmen ”Passage till Marseille”.

Han flyttade till Lucerne Valley, Kalifornien 1951 och grundade René’s Ranch Store, en sorts lagerhandel, där han också bodde. Det var känt bland grannar som visste vem han var. Hans nya bok, Hell on Trial, fick återigen uppmärksamhet av myndigheterna, och i maj 1951 kallades till Los Angeles. Hans tidigare medarbetare talade för honom så han fick äntligen amerikanskt medborgarskap 1956. René gifte sig 1956 och fick en son 1957. Men bara några år efter dog René Belbenoit av hjärtstillestånd i Kalifornien i februari 1959, vid 59 års ålder.

Vill du läsa hans böcker?
Sök: René Belbenoit – Dry Guillotine (1938) – Hell on Trial (1940).

Belbenoi

Källor:
en.wikipedia.org
blog.hrc.utexas.edu
archive.org
amazon.com